對于我們喜歡看日本小說的人來說,對于日本小說翻譯成中文是非常的麻煩的,因為有一些原因很多日本小說都是不會翻譯給讀者的,那么對于這些讀者來說要怎么樣去翻譯這些日本小說呢?接下來,鄭州翻譯公司總結(jié)在翻譯日本小說的時候有哪些翻譯技巧。
一、利用一些翻譯網(wǎng)站進行翻譯
現(xiàn)在網(wǎng)頁在線翻譯的企業(yè)以及軟件都很多,其中小編推薦的有百度的翻譯以及google翻譯,當然有道翻譯也是可以的,但是百度翻譯的日文翻譯中文質(zhì)量是佳的,但是他的缺點就是每次只可以翻譯5000字,google翻譯的話每次可以翻譯的字數(shù)有10000字,微軟和雅虎的翻譯大家也可以嘗試一下,不過像是google、微軟、雅虎都是需要翻墻才可以進去的哦。
二、如何快速的翻譯日文小說
那么怎么才能快速的翻譯日文小說呢?其實google還可以使用文檔翻譯的,點擊左邊輸入框下面的按鈕,然后選擇要上傳的文檔,再點擊翻譯,就會彈出一個新的窗口顯示翻譯后的中文,翻譯的效果和之前的是一樣的,不過它也不是全文翻譯的,也只能翻譯10000字,但是一本小說少說十萬字,多了那百萬千萬也有可能,每次只能翻譯5000-10000字的話,太慢了,這個時候大家可以試一下亞馬遜購買的電子書通過Calibre轉(zhuǎn)換出來的ZIP壓縮文件為html文件上傳到任意一個可以公開訪問的網(wǎng)址,再通過百度和google的翻譯來進行全文翻譯。
還有就是在google瀏覽器中安裝google翻譯擴展,在你訪問日語網(wǎng)站的時候可以點擊翻譯按鈕就可以對網(wǎng)頁進行翻譯,當然還有很多的翻譯軟件可以供大家選擇,如金山翻譯,有道翻譯,在網(wǎng)頁搜索翻譯軟件可以出現(xiàn)很多的翻譯軟件,這就要根據(jù)大家的需求來選擇了。
三、選擇翻譯公司進行翻譯
以上幾種翻譯方法都有所弊端,畢竟是軟件之類的電腦進行翻譯,若是遇見日語中一些網(wǎng)絡(luò)用語他們就無法識別,而且翻譯的時間和質(zhì)量不成正比,這個時候可以選擇一家靠譜的翻譯公司,畢竟人工翻譯比電腦翻譯更可靠一點,那么如何選擇一家靠譜的翻譯公司呢?這個就要看他們的服務(wù)年限,工商拍照之類的,還有他們的翻譯老師等等來衡量了。
以上就是我們在對日語小說進行翻譯的時候要使用的技巧,是不是又有了一個非常深的了解呢,我們在選擇日語小說翻譯的時候一定要根據(jù)自己的需求來進行尋求翻譯方法,鄭州新通譯翻譯是一家專業(yè)從事多種語言翻譯的服務(wù)型公司,歡迎前來咨詢合作。